Перевод "golden age" на русский
Произношение golden age (гоулдон эйдж) :
ɡˈəʊldən ˈeɪdʒ
гоулдон эйдж транскрипция – 30 результатов перевода
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising prince in christendom.
I was sure his reign would be a golden age.
I had such high hopes...
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король - самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Мои надежды были так велики...
Скопировать
He made me a Chai Spice Ristretto-Americano con Panna as if people had been drinking them for centuries.
Truly, this is a golden age.
Oh, did Dad tell you?
Мне он приготовил масала-ристретто-американо кон панна да так, будто давно привык к подобным заказам.
Он и вправду умелец с золотыми руками.
Папа сообщил тебе новость?
Скопировать
- We decided to stay in that age.
There were no telescopes during the golden age.
We didn't halt progress.
- Мы решили остаться в том веке.
В золотом веке не было телескопов.
Мы не останавливали прогресс.
Скопировать
- Very simple.
We stayed at what you call the golden age.
You knew it too, but you've been naughty since then.
- Очень просто.
Мы остались в том, что вы называете Золотым веком.
У вас тоже он был, но с тех пор вы много чего натворили.
Скопировать
Compliments.
- That's what they call the golden age.
- What? What is the golden age?
Мои комплименты.
- У них золотой век. - Что?
Что за золотой век?
Скопировать
- That's what they call the golden age.
What is the golden age?
A life where you don't need any money.
- У них золотой век. - Что?
Что за золотой век?
Жизнь, где не нужно денег.
Скопировать
Together he and Fry dominated the cricketing world,
It was known as the golden age of cricket, still is.
They met the Albanian delegation, which was unhappy, because the King of the Albania had been deposed and run away, and so they offered Fry the throne, and he accepted.
А время это до сих пор считается золотым веком крикета.
Принц Ранджитсинжи был важным лицом в Лиге Наций во времена её основания, и он привёл туда Фрая в качестве спичрайтера.
Они встретились с албанской делегацией, опечаленной в связи с тем, что король Албании был свергнут и бежал, те предложили трон Фраю, и он согласился. Но его друг, поэт Хилэр Беллок сказал: "Не соглашайся!"
Скопировать
A world at peace.
- We're calling this the Golden Age.
- Who's the president now?
Здесь царит мир.
Мы называем его Золотой эрой.
- А кто нынешний президент?
Скопировать
There is indeed a Law of the Garden. It expresses itself by very simple gestures, by the most simple gestures.
It isn't the Golden Age, it's not the Lost Paradise --that would be where the farmers of Dalécarie represented
It's true that, when one looks around, there are horrors and monsters, there's madness...
И в самом деле есть Закон Сада, который находит отражение в жестах очень простых, в самых простых жестах.
Это не Золотой Век, это не Потерянный Рай, это, должно быть, сад, где крестьяне Даларны поют Песнь Песней...
Это правда, что когда мы оглядываемся вокруг себя, мы видим ужас, безумие, чудовищ...
Скопировать
I'm sure I'd have lots of ideas to spend them.
We're living a Golden Age.
I thought you priests were into spiritual matters.
Хоть каждый день! Уж я бы нашел им применение.
Тогда наступил бы Золотой век!
Я думала, что Вам чуждо все земное, в отличие от меня.
Скопировать
I was wrong.
Do you believe that a golden age is about getting money?
Look what's going on.
Я ошибалась.
Золотой век? Потому что Вам раздают деньги?
Видите, уже начинаются раздоры.
Скопировать
And what about eating?
A spiritual food will be the golden age, where deeds worthy of being cut in bronze will see the light
Wouldn't it be better that you forgot the penitence?
ј что насчет еды?
ƒуховна€ пища будет в золотой эпохе, где де€ни€, достойные быть отлитыми в бронзе, увид€т свет.
Ќе было бы лучше вам забыть о раска€нии?
Скопировать
It's a Christmas party.
They've had them since the dawn of the golden age of TV.
Until YOU took over!
Рождественская вечеринка.
Их начали устраивать еще на заре золотой эры телевидения.
Пока ты не стал тут главным!
Скопировать
He wants to read me something how about
'The Gentleman's Guide to the Golden Age of Blow Jobs.'
"More than happy."
Если ему так хочется что-нибудь мне прочитать, то как насчёт
'Путеводитель джентельмена по Золотому Веку отсосов.'
"Безумно рад."
Скопировать
As a result, Japanese cinema finally succeeded in departing from the constraints... imposed by stringent theatrical conventions or ideological agenda, and started... to explore objectively the very foundation of Japanese society: personal life within a family.
This was the dawn of the First Golden Age of Japanese Cinema.
Father, why aren't you eating?
В результате, Японские кинематографисты наконец смогли уйти от ограничений, навязанных жесткой структурой театра или требованиями идеологии и начали объективно изображать саму основу японского общества - жизнь личности в доме.
Это было началом первого золотого века японского кино.
Отец, почему ты не ешь?
Скопировать
But, despite of the prohibitions - or perhaps, encouraged by the prohibitions - the directors continued to create splendid works.
I think that the 60s and the beginning of the 70s can be called the Third Golden Age... of Japanese cinema
Does it hurt?
Не смотря на запреты, - или, возможно, благодаря им, - режиссеры продолжали создавать великолепные работы.
Я полагаю, шестидесятые и начало семидесятых годов следует назвать третьим золотым веком японского кино, в этот период режиссеры с разнообразными талантами, родившиеся в войну, но выросшие в послевоенной Японии, имели возможность преодолеть многочисленные сложности и достичь творческих вершин.
Я сумел преодолеть ограничения сексуальной выразительности, путем съемок фильма в Японии, но проявки негативов во Франции.
Скопировать
I have a destiny to fulfill.
One which will take our people back to a golden age.
We are Centauri, Urza.
Я осуществляю предназначение.
Кто-то выведет наш народ обратно к золотой эпохе.
Мы Центавриане, Урза.
Скопировать
I sincerely hope that now, wecanjoin our hands and our hearts anddevoteourtime our energies and toeradicatewar, famine and suffering.
This will be the beginning the golden age of humanity.
Wecando it .
яискренненадеюсь,что отныне, мысможемобъединитьнаши руки и сердца... ...ипосвещатьнашеврем€ и ресурсы... ...искоренениювойны,голодаистраданий.
Ётобудетначалом"олотоговека человечества.
ћыможемэтосделать.
Скопировать
I will build schools and universities for all.
This will become the golden age of learning.
I will bring the law within the reach of every common man.
Я построю школы и университеты для всех.
Это будет золотой век познания.
Каждый человек из народа будет защищен законом.
Скопировать
A master race?
- Yes, a new golden age.
Blonde hair, blue eyes, whatever.
Высшая раса?
- Да, новый Золотой Век.
Светлые волосы, голубые глаза, что-то еще.
Скопировать
Just tell me when you want to stop.
...a masterpiece of the Golden Age.
If she would give us the pleasure.
Скажите, когда захотите остановиться.
Шедевр золотого века.
Надеюсь, мы всё же её увидим.
Скопировать
The End of the Line
The Golden Age
"Is this the capitalist paradise?"
Тупик
Золотой век
"Это и есть капиталистический рай?"
Скопировать
A guy here asks, "What if they had cloned Princess Di?"
You know, the Golden Age or whatever, of the Mob?
That's gone.
Парень спрашивает: "А что, если они клонировали принцессу Диану?"
Hу, что касается лучших времен Золотых дней мафии?
Они миновали.
Скопировать
The last violin of Nicolo Bussotti, 1681.
A masterpiece of the Golden Age.
And if she will give us the pleasure...
Последняя скрипка Никколо Буссотти, тысяча шестьсот восемьдесят первый год.
Шедевр золотого века.
Надеюсь, мы все же её увидим.
Скопировать
The last violin of Nicolo Bussotti, 1681.
A masterpiece of the Golden Age.
If she will give us the pleasure.
Где же она? Последняя скрипка Никколо Буссотти, тысяча шестьсот восемьдесят первый год.
Шедевр золотого века.
Надеюсь, мы всё же её увидим.
Скопировать
BY THE TIME OF HER DEATH ENGLAND WAS THE RICHEST AND MOST POWERFUL COUNTRY IN EUROPE
HER REIGN HAS BEEN CALLED THE GOLDEN AGE
E L I Z A B E T H
Ко времени ее смерти Англия стала могущественнейшей
Годы ее правления названы золотым веком.
Елизавета
Скопировать
After that the queen's remains were put away into the east tomb, while the west tomb was for the princes and princesses.
Together with the stone gate of the Sugen temple these royal tombs are important relicts of the golden
How much? - Seven.
западная часть предназначалась для захоронения принцев и принцесс.
Вместе с каменными воротами храма Сугэн мавзолей Тама-удун является важнейшей реликвией золотого века культуры Рюкю.
У вас сколько?
Скопировать
So what is this? It's Cinderella, Sleeping Beauty fairy tale stuff? (sighs)
- [Wendell] Well, the golden age was almost 200 years ago when the ladies you refer to had their great
Things have gone downhill a bit since then.
Здесь что, Золушка, Спящая красавица, и прочие сказки?
Золотой век был примерно двести лет назад. Когда упомянутые Вами леди вершили историю.
С тех пор многое изменилось.
Скопировать
Ouch!
The Golden Age of Moving is coming.
More and more people are moving to more and more new places.
Ой! Ничего себе!
Золотое время переселений!
Чем больше новых людей переезжает, тем больше открывается новых краев.
Скопировать
You don't think the Evil One will be victorious?
Rest assured, the golden age is upon us.
The Prophets and the people will be as one.
Вы же не думаете, что Нечистый победит, не так ли?
Будьте уверены - впереди Золотой век.
Пророки и люди будут едины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов golden age (гоулдон эйдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы golden age для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоулдон эйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение